核心觀點
像簡恩博士這樣的“超級推銷員”實在太難得了,我們在努力尋找更多的簡恩的同時,還應(yīng)該主動地培養(yǎng)精通跨文化交流的人才,來幫助中國文化走出去
看似“寒酸”的劇組何以頗受歡迎
3月初隨杭州越劇院去普林斯頓大學(xué)演出,適逢該校在《美國新聞與世界報道》一年一度的大學(xué)排行榜上超過哈佛獨占鰲頭。來接我們的大巴司機也熟知此事,但他回應(yīng)我們的淡定語氣不亞于一位大牌教授:這種排名嘛,不必看得太重。校園里也是波瀾不驚——沒有一條“熱烈慶祝”之類的標(biāo)語,這個260多年歷史的大學(xué)看不到一座時髦的建筑,處處是淡雅的古色古香。那劇場有一百好幾十年了,設(shè)備有點“落后”,但聲音極好,600座的場子完全無需電聲;挺大的舞臺不許放布景,因為后墻全是壁畫和類似教堂的嵌花玻璃。劇場經(jīng)理擔(dān)心這規(guī)定會讓導(dǎo)演不高興,但導(dǎo)演連聲說好——這舞臺本身就是精美的藝術(shù)品,和我們帶去的戲還挺配的。
普林斯頓的劇場簡潔,管理也簡單——不必花錢買票,只要在網(wǎng)上訂下票,看戲時來取就是。他們的簡單絕不是草率——每場演出后藝術(shù)家都要留下來,和觀眾一起交流。臺下高人多多,有位國際易卜生學(xué)會會員熟諳名劇《海達(dá)》,看過幾十種演出,說我們改編的《心比天高》既保持了原劇的精華,又呈現(xiàn)得完全不同凡響;普林斯頓的戲劇教授看到我們的演員把越劇的超凡技巧和斯坦尼的心理現(xiàn)實主義結(jié)合得天衣無縫,問是怎么做的;還有一位老教授被《海上夫人》觸動了心弦,哽咽著感謝我們?nèi)绱嗣烂畹匮堇[了婚姻重要的主題——這個題目容易變成說教,在美國已然很難看到。
這兩個戲在紐約大學(xué)思歌博演藝中心的演出是賣票的,但演后也有同樣的討論。美國人的解讀多種多樣,同樣是女主角超長水袖的激情舞蹈,有的人看到了蝴蝶,有的人看到了花朵。在演出的4個學(xué)校幾乎都聽到一個共同的問題:怎么會想到用戲曲來演繹乍一看截然相反的易卜生的?但引申而來的結(jié)論好像都是:原來各國的藝術(shù)就是這樣的——習(xí)相遠(yuǎn)、性相近。
8年來我和不同的戲曲劇組訪問了十幾個國家,劇目既有西方經(jīng)典的改編如易卜生和《王者俄狄》、《朱麗小姐》,也有原創(chuàng)的京劇系列短劇《孔門弟子》;演出場合既有大型戲劇節(jié),也有常規(guī)演出季,還有大學(xué)的國際研討會等;這些出訪有一個共同之處:演出之外都有互動的討論或是教當(dāng)?shù)厝说膶嵺`工作坊。這樣的文化交流是非營利性的,我們的“收益”是通過面對面的溝通,潛移默化地傳播中華文化。相比近年來不少高調(diào)出國演出的豪華團,這些劇組都比較“寒酸”,而我們的東道主都表現(xiàn)出很高的熱情,至少會負(fù)責(zé)落地后的全部費用,絕不會要我們付場租。意大利最大的國營劇院“米蘭小劇院”看到上海戲劇學(xué)院的《朱麗小姐》在常規(guī)演出季中很受購票觀眾歡迎,特地邀請該劇來個Encore,明年再去演一周。
前不久看到媒體熱議奧地利維也納“金色大廳”的中國秀。中國駐奧地利使館的文化參贊說,他一直忙于應(yīng)付國內(nèi)去的團體,僅8個月就接待了133個中國演出團。那些團大部分都是用公費自娛自樂去“鍍金”的,根本不在乎有沒有人來看,送票的對象主要是當(dāng)?shù)厝A僑,送得人家不勝其煩。近年來國家對文化的投入增加了很多,這本來是大好事,但很多演出團體只是打著“文化走出去”的旗號,以演出為名周游列國,不但沒有真正讓外國人欣賞到中國的優(yōu)秀文化,反而加深了外國人心目中中國“土豪”成堆的印象。
要多培養(yǎng)精通跨文化交流的人才
近百年來我們接受了無數(shù)的西方文化產(chǎn)品,常常忘了中西文化之間的深刻差異;其實,要讓外國人真正喜歡中國的文化藝術(shù),實在不是一件容易的事。我在隨杭州越劇院去美國大學(xué)巡演的過程中,深深體會到好的藝術(shù)對拓展中國文化影響力所能起到的巨大作用,但同時也看到了實現(xiàn)這一任務(wù)的極大難度。
文化交流一般都會在人口集中的大城市,而西方大城市里本來就演出很多,如紐約每天光是正式面向社會售票的演出就有100多個——這還不含任何大學(xué)的演出;如果沒有高額投入的宣傳,一個當(dāng)?shù)厝嗽静皇煜さ漠愑蜃髌泛茈y吸引到足夠的眼球,而為一個非營利的交流項目作高額投入又不大現(xiàn)實。這次請杭州越劇院去演出的思歌博演藝中心就想了個聰明的辦法,把杭州的越劇和譚盾的音樂會、國家話劇院的莎劇以及陶冶舞蹈團放到一起,作為一個中國主題的演出系列一起推介(但并不是扎堆同時演出),既得到了中國文化部的支持,更降低了單個劇目的宣傳成本。就是這樣策劃也還是要作長期打算,絕不能追求急功近利。很多美國觀眾都是第一次看到越劇,他們說沒想到越劇這么美又這么深刻,兩場演出實在太少——口碑傳出去已經(jīng)晚了。但有了這次的鋪墊,以后要再去演出,宣傳起來就容易多了。
杭州越劇院美國巡演的最后兩場,是在洛杉磯加州大學(xué)(UCLA)及其長期合作的洛杉磯演藝高中。UCLA孔子學(xué)院的美方院長蘇珊·簡恩曾在夏威夷大學(xué)以川劇研究論文獲得博士學(xué)位,她精心設(shè)計了兩個不同的演出方式,在大學(xué)演越劇易卜生,在高中演傳統(tǒng)折子戲《梁?!泛汀丢{吼記》等。蘇珊為傳統(tǒng)戲也逐句翻譯了字幕,在演出前先做了個幽默的講解。她說中國戲曲就像美國人熱愛的橄欖球,只要明白了規(guī)則就會越看越有味道;果不其然,其后的演出中笑聲不斷,演后談時師生們提的問題也非常到位,讓主持人欲罷不能。
像簡恩博士這樣的“超級推銷員”實在太難得了,我們在努力尋找更多的簡恩的同時,還應(yīng)該主動地培養(yǎng)精通跨文化交流的人才,來幫助中國文化走出去。上海戲劇學(xué)院自去年起開辦了“跨文化交流學(xué)”碩士專業(yè),就以此為目標(biāo),用英語教學(xué),面向國際學(xué)生,也招收中外文俱佳的中國研究生。第一屆入學(xué)的來自劍橋大學(xué)的艾利克斯·高瑪已經(jīng)顯露出這方面的巨大潛力,他從小熱愛莎士比亞,現(xiàn)在又迷上了中國戲曲,下決心要融合兩者之長,到中國全國和世界各地去巡演。加納的菲利普·博佛則有志于填補中非文化交流這一相對的缺門,讓中國的文化和投資、技術(shù)一道走向非洲。我們的中國學(xué)生中已經(jīng)有了畢業(yè)于美國常青藤名校的雙語雙文化戲劇人才。
假以時日,更多的中國的優(yōu)秀文藝將會和這些更有專業(yè)素養(yǎng)的文化使者一起,走向更加廣闊的世界,走近各國人民的心里。(作者為上海戲劇學(xué)院教授)
來源:文匯報 責(zé)任編輯:林煜炫