无码毛片内射白浆视频|久久久久一本毛久久久|国产成人精品999在线|久久97超碰色中文字幕|日本wvvw高清中文字幕|久久亚洲精品中文字幕无码|国产精品无码AV在线导航|无码日韩免费视频一区二区二区

您所在的位置:首頁 > 政策解讀 > 內(nèi)容

文化“走出去” 更要“融進去”

http://m.yyhh85.com 【泉州文化產(chǎn)業(yè)網(wǎng)】 時間:2014-07-16

  由江蘇國際文化交流中心主辦的“中國文化與世界”專家研討會近日在寧舉行,來自美、英、法、加等國著名高校的漢學(xué)家、孔子學(xué)院院長以及國內(nèi)多所高校的海外教育學(xué)者就中外文化交流進行了深入研討。專家們的共識是,只有加強理解與尊重,學(xué)會交流與對話,中國文化“走出去”后才能真正“融進去”。

  中西文化交流“倒掛”嚴重

  中國最近幾十年來的迅速發(fā)展,對世界的影響與日俱增,以至在海外出現(xiàn)了“漢語熱”。不過,中外文化交流還存在嚴重的“倒掛”現(xiàn)象。加拿大滑鐵盧大學(xué)孔子學(xué)院院長李彥說,很多中國人談起外國文學(xué)來如數(shù)家珍,“不過,2008年,我組織召開中加兩國頂尖作家交流會時,與我校英文系一位老教授共同策劃該項目,她是加拿大文學(xué)的專家,卻問我中國最著名的作家是誰?她坦承從來沒有讀過一本中國文學(xué)作品。”對這種現(xiàn)象,傅抱石紀念館館長徐善也深有感觸,他以中國畫為例:國畫自成體系,書畫同源,中國畫從來沒想過改造油畫,不過,中國畫的發(fā)展卻一直被西洋畫所壓制!

  南京大學(xué)海外教育學(xué)院院長程愛民認為,這種“倒掛”現(xiàn)象說明文化交流還有很多工作要做。他前幾年帶大學(xué)生樂團出國,許多外國人聽得很癡迷,這說明國外對中國文化其實有強烈的興趣,關(guān)鍵是如何讓我們的文化“走出去”。英國劍橋大學(xué)教授袁博平說,劍橋大學(xué)一些學(xué)生做論文,還千里迢迢來南京的中國第二歷史檔案館。他說,“比如說南博,是江蘇的文化重鎮(zhèn),應(yīng)該到國外多辦一些文物展,這對人們了解江蘇將起到很重要的作用。”省國際文化交流中心秘書長劉翎說,近年來,江蘇在英美等國舉辦的“江蘇杯”外國人漢語大賽,每年都吸引了眾多海外大學(xué)生參與,這說明,外國人對中國文化有著強烈的興趣,關(guān)鍵是我們?nèi)绾巫龊秒p方之間的文化交流。

  應(yīng)該從“宣傳”走向“介紹”

  談到中國文化“走出去”,專家們認為,首先要理性定位自己的文化。美國艾莫里大學(xué)孔子學(xué)院美方院長蔡蓉以中國電影在西方的影響為例:1972年,李小龍電影在西方風靡一時,這是一種男性文化的重構(gòu),但顯然帶有某種民族主義色彩。中國第五代、第六代導(dǎo)演,其傳統(tǒng)文化與底層敘事,往往迎合了西方的審美期待,但這也提醒我們,文化“走出去”時首先要有自我定位。對此,英國利茲大學(xué)東亞系主任楊嵐強調(diào),中國文學(xué)和音樂“走出去”,應(yīng)該加強流派意識,這樣才能形成學(xué)術(shù)上的專業(yè)印象。法國阿爾多瓦大學(xué)漢學(xué)系主任、孔子學(xué)院法方院長金絲燕說,中國文化“走出去”,一些音樂會和繪畫展等等,往往熱鬧一陣就過去了,應(yīng)加強一些常態(tài)的東西,如駐外文化機構(gòu)、雕塑等等,這樣,才能在潛移默化中傳播中國文化。

  “中國文化‘走出去’的時候,我們最常見的字眼是‘宣傳、推廣、弘揚’,而這對許多外國人來說,恰恰容易產(chǎn)生逆反心理。”英國謝菲爾德大學(xué)孔子學(xué)院原院長陳莉莉說,“中國人說起自己的文化,總是說自己‘博大精深’‘真善美’等等,而印度文化更喜歡自嘲,人家反而有興趣。”陳莉莉建議,中國文化“走出去”的時候,不要總用“宣傳、推廣、弘揚”這些大詞,最好是實實在在“介紹”中國文化。同時,適當調(diào)侃一下自己文化的缺點,別人并不會由此看輕你,反而覺得親切。

  “對話”是交流最高境界

  對話是文化交流的最高境界,那么,如何進行對話?

  陳莉莉說,現(xiàn)在,中國人在推廣自己文化時太急切、太直白了。這方面,日本和韓國就做得比較巧妙,他們往往把自己的文化融入到影視、動畫之中,讓外國人產(chǎn)生潛移默化的共鳴。她強調(diào),文化上的交流,首先要有需求。“這些年,我們一窩蜂地推書法、武術(shù),我們常常從自己的興趣出發(fā),往往是一廂情愿。應(yīng)該考慮別人的興趣,不能統(tǒng)而化之。”

  李彥說,我們能呈現(xiàn)給世界人民什么呢?何謂博大精深?自從孔子學(xué)院成立的第一天起,她就在思考這一問題。如何用最簡練、最鮮明的字眼,概括出中華文化的特點?最困難的,首先是說服自己,“人類精神文明各有千秋。博大精深,并不等于比他人文化更優(yōu)秀。消除誤解、追求理解才是目的。我們在海外傳播中華文化的目的,就是讓世界了解中國,贏得理解和友誼,追求全人類的和平共處。”

  文化的核心是價值觀,文化交流很顯然應(yīng)該在這方面引發(fā)共鳴。李彥說,1987年,她剛到加拿大時,在校園里遇到一位宗教專業(yè)的教授,剛剛讀了英文版《紅樓夢》,令他念念不忘的并非是寶黛的愛情,而是書的結(jié)尾,當賈政乘船歸家,下雪天里停泊在運河碼頭旁,遇到身披大紅斗篷的寶玉被一僧一道夾持著與他告別的情景。中國經(jīng)典文學(xué)的藝術(shù)魅力顯然深深打動了這位西方讀者。由此可見,文化的交流與融合,是建立在尊重、理解與對話的基礎(chǔ)上的。

來源:新華日報 責任編輯:林煜炫

延伸閱讀